Čitaonica/Slušaonica - Knjižnica Novi Zagreb

3 weeks ago 33

U programu Čitaonice/Slušaonice ljubitelji književnosti svih književnih rodova i vrsta : poezije, drame, proze, eseja, filozofskih eseja, putopisa, memoaristike, duhovne i meditativne, dnevničke proze... napokon dolaze na svoje!
Iz susreta u susret naglas čitamo najljepše stranice hrvatske i prijevodne književnosti, najnovije objavljene knjige, kao i starija izdanja.
Možete slušati čitanje naglas, možete slušati i uz to raditi svoj ručni rad, ako ste pak dobro artikuliran i razgovijetan čitač, možete nam i Vi čitati.
Čitaonice/Slušaonice održavamo jednom mjesečno, ponedjeljkom od 18 do 20 sati, a sadržaji koji će biti čitani na susretima bit će objavljivani ovdje.

Čitaonica/Slušaonica - audiosnimka od 19. svibnja 2021.

Ovo izdanje Čitaonice/Slušaonice posvećeno je poeziji. Čitamo pjesme stranih autora na izvornom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik: 1. Pessoa, F. Izabrane pjesme = Obra poética. Zagreb : Matica hrvatska, 2007. (Tudo que faço ou medito = „Na pol puta…“, str. 16-17.; Prefiro rosas, meu amor, à pátria… = „Više volim ruže…“, str. 114-115.) 2. Katul. Pjesme. Zagreb : VPA, 1987. (Peta pjesma: „Vivamus, mea Lesbia…“ = „Život, Lezbijo…“, str. 32-33.) 3. Petrarca, F. Canzoniere = Kanconijer. Zagreb : Matica hrvatska, 1996. (Soneti: CXXXI, str. 30-31.; CXC, str. 46-47.) 4. Prévert, J. Poésie = Pjesme. Zagreb : Matica hrvatska, 2000. (Barbara, str. 34-37.)

Čitaonica/Slušaonica - audiosnimka od 1. veljače 2021.
 

Slušamo ulomak iz knjige "Divlji dječak" talijanskog autora Paola Cognettija koju je prevela Ana Badurina, a objavila Fraktura, Zaprešić, 2019. Ulomak čita Irena Plejić Premec. 

Drugi pročitani ulomak poglavlje je iz knjige "Barun Münchhausen" koju je prema nizu ranijih varijanti popularne pučke pustolovne knjige sastavio Gottfried August Bürger krajem 18. stoljeća. Na hrvatski je knjigu preveo Benjamin Tolić (ovo je četvrti hrvatski prijevod), a objavio Šareni dućan, Koprivnica, 2016. Ulomak čita Milena Ajduković.

Čitaonica/Slušaonica - audiosnimka od 15. prosinca 2020. 
 

U prigodnom prosinačkom „izdanju“ Čitaonice/Slušaonice odabrali smo sljedeće:
 
Ulomak iz knjige „U ZNAKU BAKALARA : od sjevernih mora do talijanskih stolova : zanimljivosti, povijest i recepti tipičnoga i tradicionalnoga jela“ talijanskih povjesničara gastronomije Flavija Birrija i Carle Coco. Knjigu je s talijanskog prevela Vesna Paravić, a objavila Naklada Zadro u Zagrebu 2010.

Ulomak  iz četvrte knjige klasičnog djela francuskog renesansnog autora Francoisa Rabelaisa „GARGANTUA I PANTAGRUEL“. Romaneskni ciklus u pet dijelova, nastao između 1532. i 1564., kombinacija je pučke kulture i humanističke učenosti po pogleda na svijet, te vrhunski primjer groteske u književnosti. Djelo je preveo i priredio Mate Maras, a objavila Matica hrvatska u Zagrebu 1998.

Čitaonica/Slušaonica - audiosnimka od 23. studenoga 2020. - sadrži tekstove

"Prijateljstva" (poglavlje iz knjige "Tajni život drveća : što drveće osjeća, kako se sporazumijeva - otkriće jednog skrivenog svijeta" njemačkog autora Petera Wohllebena. Knjigu je prevela Ana Kozlek Ćosić, a objavio Fokus, Zagreb, 2017.) ;
"Uredski planktoni" (poglavlje iz knjige "Korice od kamfora" autorice Renate Jambrešić Kirin, objavio Meandarmedia, Zagreb, 2015.) i
"Naranče - fantazija" (crtica iz knjige "Pisma iz mog mlina" francuskog autora Alphonsea Daudeta. Knjigu je preveo Josip Tabak, a objavilo Znanje, Zagreb, 1986.) 

"Ako je čovjek čovjeku vuk, što je vuk vuku?" - susret predviđen za ponedjeljak, 16. ožujka 2020. u 18 sati. nije održan zbog epidemije bolesti Covid 19

Laszlo Krasznahorkai: POSLJEDNJI VUK (s mađarskog prevela Viktorija Šantić, Zagreb, Multimedijalni institut, 2012.)
Marina Poklar: VUČJIM STOPAMA (Velika Gorica, Učilište APIS, 2013.)
Edo Popović: ČOVJEK I PLANINA (Zagreb, Libricon, 2018.)
Elli H. Radinger: MUDROST VUKOVA : kako razmišljaju, planiraju i skrbe jedni o drugima (s njemačkog prevela Teodora Živković, Zagreb, Mozaik knjiga, 2019.)
Krunoslav Rac: VELEBIT : iskustvo planine (Zagreb, Profil, 2010.)

Susret pod nazivom "U ritmu i tonu čitanja" održali smo u ponedjeljak, 28. listopada 2019. u 18 sati.
Čitali smo ulomke iz sljedećih cjelina:
Thomas Mann: DOKTOR FAUSTUS (s njemačkoga preveo Milivoj Mezulić, Zagreb ; Rijeka, 1976.)
Branko Polić: PREGRŠT GLAZBENIH ANEGDOTA ; 1000 GLAZBENIH ANEGDOTA (Zagreb, Durieux, 2012., 2013.)
Boris Perić: ZAGABRIJEL II.  (Zagreb, Naklade Božičević, 2019.)
Martha C. Nussbaum: IZDIZANJE MISLI : inteligencija emocija (s engleskog preveli Karmela Cindrić, Igor Dvoršćak, Zagreb, Sandorf ; Mizantrop, 2019.)
Josip Kekez: NAIZRED : opis i izbor hrvatskih brojalica (Zagreb, Klek, 1993.)

Susret nazvan "Šetnja mračnom i/ili luckastom stranom književnosti" održali smo u ponedjeljak, 13. svibnja 2019. u 18 sati. Čitali smo ulomke ili cjelovite kratke proze:

Ulderiko Donadini: PRIČA O REPU ; TRAGEDIJA POLUGLUPANA ; FLIRT izbor iz zbirke Lude priče (Zagreb, Matica hrvatska, 2008.)
Janko Polić Kamov: BRADA ; KATASTROFA ; ODIJELO izbor iz zbirke "Psovke i maštarije" (Zagreb, Mozaik knjiga, 2014.)
Fran Galović: PIERROT ; NA OBALI izbor iz Sabranih djela : Pripovijetke (Koprivnica, Ogranak MH, 2006.)
Antun Branko Šimić: NAMJESTO SVIH PROGRAMA ; ANARHIJA U UMJETNOSTI
Izabrana proza (Zagreb, MH, 2013.)
Edgar Allan Poe: CRNI MAČAK (s engleskoga prevela Nada Šoljan, Kostrena, Lektira, 2017.)

Susret pod nazivom "... umijeće življenja..."održali smo u ponedjeljak, 18. veljače 2019. u 18 sati, a čitali smo ulomke iz sljedećih knjiga:

Marcel Proust: JEDNA SWANNOVA LJUBAV (s francuskoga preveo Zlatko Crnković, Zagreb, Konzor, 2002.)
George Sand: POVIJEST MOGA ŽIVOTA (s francuskoga preveo Ivan Šubarić, Zagreb, Zora, 1964.)
Simone de Beauvoir: USPOMENE DOBRO ODGOJENE DJEVOJKE (s francuskoga prevela Agica Ćurčić, Zagreb, Mladost, 1960.)
Fernando Savater: ETIKA ZA AMADORA (sa španjolskog preveo Karlo Budor, Zagreb, Educa,  1998.)
Ari Turunen, Markus Partanen: LJUBIM RUKE, MILOSTIVA : kratka povijest lijepog ponašanja (s finskoga prevela Kristina Špehar-Vuković, Zagreb, TIM press, 2018.)
Philip Dormer Stanhope, Earl of Chesterfield: DRAGI SINE : pisma lorda Chesterfielda sinu (s engleskog preveli Neda i Janko Paravić, Zagreb, Naklada Zadro, 1994.)
Norbert Elias: O PROCESU CIVILIZACIJE (s njemačkog prevela Silvija Bosner, Zagreb, Antibarbarus, 1996.)
 
U ponedjeljak, 21. siječnja 2019. u 18 sati. u društvu s autorom i njegovom gitarom predstavili smo novi roman Stjepe Martinovića "FRANKENSTEINOVA BRAĆA".

Sastanak pod nazivom "Novo, novo, novo... nova hrvatska drama i proza" održali smo u ponedjeljak, 26. studenoga 2018. u 18 sati. Čitali smo ulomke iz ovih knjiga:

Goran Ferčec: PREKOVREMENI RAD : izvedbeni tekstovi (Zaprešić, Fraktura, 2018.)
Ludwig Bauer: MUŠKARAC U ŽUTOM KAPUTU (Zaprešić, Fraktura, 2018.)
Ratko Cvetnić: BLATO U DVORIŠTU (Zagreb, Mozaik knjiga, 2018.)
Kristina Gavran: GITARA OD PALISANDRA (Zagreb, Disput, 2018.)
Marko Gregur: MOGLA BI SE ZVATI LEDA (Zagreb, Hena com, 2018.)
Tatjana Gromača: MRTAV RUKAVAC RIJEKE SAVE (Zagreb, Sandorf, 2018.)
Dario Harjaček: SANJICA LACKOVIĆ (Zagreb, OceanMore, 2018.)
Mirta Maslać: JUNAK ILI ČUDOVIŠTE (Zagreb, Durieux, 2018.)
Boris Perić: POVIJEST PAUČINE (Zagreb, Ljevak, 2018.)
Boris Perić: ZAGABRIJEL (Zagreb, Edicije Božičević, 2018.)

    + BONUS (ne tako novo) :
Paula Rem: „ZLATNA HRVATSKA MLADEŽ“ (Zagreb, MeandarMedia, 2017.)
Radenko Vadanjel: ZDRAVO, DRAGI UBOJICE! (Zagreb, Sandorf, 2017.)

U ponedjeljak, 29. listopada 2018. u 18 sati., u Mjesecu hrvatske knjige čitali smo ulomke iz sljedećih knjiga:

Slavomir Sambunjak: LIBAR GLAGOLJAŠA DON ANTONA OD SILBE (Zagreb, Demetra, 2004.)
Anica Nazor: "JA SLOVO ZNAJUĆI GOVORIM..." : knjiga o hrvatskoj glagoljici (Zagreb, Erasmus naklada, 2008.)
Josip Bratulić - Stjepan Damjanović: HRVATSKA PISANA KULTURA : izbor iz djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća, 1. svezak VIII. - XVII. stoljeće (Križevci, Veda, 2005.)
Alojz Jembrih: STIPAN KONZUL I "Biblijski zavod" U URACHU (Zagreb, Teološki fakultet "Matija Vlačić Ilirik", 2007.)
Mateo Žagar: UVOD U GLAGOLJSKU PALEOGRAFIJU 1. (Zagreb, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2013.)
VINODOLSKI ZAKON 1288. : faksimil/diplomatičko izdanje/kritički tekst/tumačenje ; priredio Josip Bratulić (Zagreb, više izdavača, 1988.)
Josip Bratulić: LEKSIKON HRVATSKE GLAGOLJICE (Zagreb, Minerva, 1995.)
Mateo Žagar: KAKO JE TKAN TEKST BAŠĆANSKE PLOČE (Zagreb, Hrvatsko filološko društvo, 1997.)

U ponedjeljak, 1. listopada 2018. u 18 sati, u programu pod nazivom "Oproštaj s ljetom" čitali smo ulomke iz sljedećih tekstova:

Ivan Klima: LJETO LJUBAVI (Zagreb, Naprijed, 1985., s češkog prevela Renata Kuchar)
Tatjana Jukić: BABLJE LJETO (Zagreb, AGM, 1996.)
John Burnside: LJETO UTOPLJENIKA (Zagreb, Vuković&Runjić, 2015., s engleskoga
preveo Andy Jelčić)
Vladislav Vančura: LJETO HIROVITO (Koprivnica, Šareni dućan, 2012., s češkoga prevela Renata Kuchar)
Tove Jansson: KNJIGA O LJETU (Zagreb, Pelago, 2010., sa švedskoga prevela Željka Černok)
Bjoerg Vik: KASNO LJETO (Zagreb, Fidipid, 2017., s norveškoga preveo Munib Delalić)

Prvi jesenski susret Čitaonice/Slušaonice održali smo u ponedjeljak 10. rujna 2018. u 18 sati.

Ovom prigodom u programu Č/S gostovala je autorica TATJANA KADOIĆ GRMUŠA. Predstavili smo njezin novi roman "ULTRA", objavljen kao zvučna knjiga u tekućoj godini, u izdanju Medus biro d.o.o. Ulomke iz romana čitao je spiker HRT Dubravko Sidor.

U ponedjeljak, 11. lipnja 2018. u 18 sati  čitali smo ulomke iz sljedećih djela:

Michel Tournier: SLAVLJA (s francuskoga prevela Vlatka Valentić, Zagreb, Vuković&Runjić, 2002.)
Danijel Dragojević: KASNO LJETO (Zaprešić, Fraktura, 2017.)
Andrei Makine: ZEMLJA I NEBO JACQUESA DORMEA (s francuskoga prevela Sanja Šoštarić, Zagreb, Disput, 2017.)
Oscar Wilde: PJESME U PROZI (s engleskoga preveo Luko Paljetak, Zagreb, Ceres, 2002.)
Voltaire: MICROMEGAS (s francuskoga preveo Julije Knežević, Zagreb, Grafički zavod Hrvatske, 1982.)

14. svibnja 2018. u 18 sati, na susretu pod naslovom "Dike ter hvaljenja..." čitali smo ulomke iz sljedećih djela:

Erazmo Roterdamski: POHVALA LUDOSTI (s latinskog preveo i obradio Zvonimir Milanović, Zagreb, CID-Nova, 1999.)
Albert Camus: LJETO (s francuskoga prevela Višnja Machiedo, Zagreb, Ceres, 2005.)
Josef Pieper: POHVALA DOKOLICI : oslobodite se kulta rada i pronađite istinski smisao života (s njemačkoga preveo Branko Miloš, Split, Verbum, 2011.)
Marc Augé: POHVALA BICIKLU (s francuskoga prevela Nataša Medved, Zagreb, Naklada Jesenski&Turk, 2010.)
Alain Badiou-Nicolas Truong: POHVALA LJUBAVI  (s francuskoga prevela Martina Kramer, Zagreb, MeandarMedia, 2011.)
Lukijan iz Samosate: POHVALA PARAZITU ; POHVALA PLESU ; POHVALA MUHI (sa starogrčkog preveo i priredio Yves-Alexandre Tripković, Zagreb, Naklada Jesenski&Turk, 2005.)
Tonko Maroević: POHVALA POKUDI : okušaji i povodi (Matica hrvatska Dubrovnik, 1998.)
Carl Honoré: POHVALA SPOROSTI (s engleskoga prevela Martina Čičin-Šain, Zagreb, Algoritam, 2005.)

16. travnja 2018. u 18 sati, pod zajedničkim naslovom "Prijateljstvo je zlatna žica..." čitali smo ulomke iz sljedećih djela:

Šota Rustaveli: VITEZ U TIGROVOJ KOŽI (Zagreb, Školska knjiga, 2016., preveo s ruskoga i francuskoga te pogovorom popratio Luko Paljetak)
Kahlil Gibran: PROROK (Zagreb, Mozaik knjiga, 2006., s engleskoga prevela Anka Katušić Balen)
Antoine de Saint-Exupéry: MALI PRINC (Zagreb, Mladost, 1985., prevela s francuskoga Mia Pervan Plavec)
Chao-Hsiu Chen: IMATI PRIJATELJA, KAKVA SREĆA (Zagreb, Izvori, 2002., s njemačkog preveo Damir Mikuličić)
Ivan Koprek: KAO DIO MENE : etika - prijateljstvo - krepost (Zagreb, Hrvatsko filozofsko društvo, 1995.)
Alexander García-Düttmann: PRIJATELJI I NEPRIJATELJI ; APSOLUTNO (Zagreb, Multimedijalni institut, 2003., s /engleskog?/ preveo Petar Milat)

27. studenoga 2017. u 18 sati održali smo susret pod naslovom "... Gdje je svijet?..."
Čitali smo ulomke iz sljedećih knjiga:

Italo Calvino: DVORAC UKRŠTENIH SUDBINA (s talijanskog prevela Tatjana Peruško, Vuković&Runjić, Zagreb, 2009.)
Karl-Markus Gauss: U ŠUMI PRIJESTOLNICA (preveo s njemačkoga Milan Soklić, Fraktura, Zaprešić, 2016.)
Johann Wolfgang von Goethe: PUTOVANJE ITALIJOM (s njemačkoga preveo Boris Perić, Litteris, Zagreb, 2015.)
Gustavo Matos de Sequeira: MEDITERAN (s portugalskoga prevela Tanja Tarbuk, Ex Libris, Zagreb, 2014.)
W. G. Sebald: PREMA PRIRODI : elementarna poema (s njemačkoga preveo Andy Jelčić, Vuković&Runjić, Zagreb, 2013.)
Marcel Schwob: IMAGINARNI ŽIVOTOPISI (s francuskog prevela Ana Buljan, Litteris, Zagreb, 2005.)
Xavier de Maistre: PUTOVANJE PO MOJOJ SOBI (s francuskog prevela Dijana Machala, Altagama, Zagreb, 2008.)
Victor Segalen: ZABRANJENI LJUBIČASTI GRAD (s francuskoga prevela Višnja Machiedo, GZH, Zagreb, 1984.)
Dubravko Škiljan: MAPPA MUNDI (Antibarbarus, Zagreb, 2006.)

Sljedeći susret održali smo 30. listopada 2017. u 18 sati.
Mjesecu hrvatske knjige čitali smo... o čitanju:
 
Danko Plevnik: TOLLE LEGE ZA SLOBODU ČITANJA (NSK, Zagreb, 2012.)
Alberto Manguel: POVIJEST ČITANJA (Prometej, Zagreb, 2001., s engleskoga preveo Živan Filippi)
Marcel Proust: O ČITANJU (Meandar, Zagreb, 2004., s francuskoga prevela Ela Agotić)
Rainer Maria Rilke: PISMA MLADOM PJESNIKU (Divič, Zagreb, 1997., s njemačkoga preveo Dragutin Horvat)
Henry Miller: KNJIGE MOG ŽIVOTA (Znanje, Zagreb, 1979., s engleskoga preveo Zlatko Crnković)
Zlatko Crnković: KNJIGE MOG ŽIVOTA (Sysprint, Zagreb, 1998.)
Alain Finkielkraut: PAMETNO SRCE (Litteris, Zagreb, 2014., s francuskoga prevela Marija Bašić)

Prvi listopadski susret (ponedjeljak, 2. 10. 2017. u 18 sati) posvetili smo kulturi bunjevačkih Hrvata u Bačkoj. Naši gosti bili su Lajčo Perušić, Krešimir Jegić i Damir Kremenić.
Uz kraće osvrte na povijest Bunjevaca i povijesne okolnosti njihova doseljavanja u Podunavlje, čuli smo odlomke pisma Mihovila Radnića iz 1684. papi Inocentu XI., odlomke iz najstarijeg sačuvanog deseteračkog spjeva "Ženidba Vidaka kapetana" u kojemu se opjevava dolazak Bunjevaca u Suboticu u 17. stoljeću, izbor poezije bunjevačkih pjesnika 20. stoljeća i izbor odlomaka proznih tekstova. Čitanje dijelova dokumenata i odabrane lijepe književnosti popratile su snimke bunjevačke tradicijske narodne glazbe, a posjetitelji su mogli pogledati i nekoliko slika od slame i čuti nešto o tehnici pripreme slame za izradu slika.

Prvi susret nakon ljetne stanke održan je u ponedjeljak, 4. rujna 2017. u 18 sati.

Čitali smo ulomke iz sljedećih djela:

Marko Marulić: POSLANICA FRANI BOŽIČEVIĆU (tekst na latinskom i na hrvatskom jeziku)
Marin Držić: DUNDO MAROJE
Ante Tomić: ČUDO U POSKOKOVOJ DRAGI
Pavao Pavličić: KRUH I MAST
Boris Perić: PRIČE IZ BEČKE KUHINJE
Gaj Petronije Arbiter: TRIMALHIONOVA GOZBA (tekst na latinskom i na hrvatskom jeziku)
Apicije: O KUHANJU
Isabel Allende: AFRODITA - priče, recepti i drugi afrodizijaci
Norman Foster: JELO IZA SAMOSTANSKIH ZIDINA
Veljko Barbieri: KUHARSKI KANCONIJER
Zlatko Gall: SLUŠAJ I KUŠAJ DALMACIJU
Andre Gide: ZEMALJSKA HRANA ; NOVA HRANA
... i još ponešto...

12. lipnja 2017. u 18 sati čitali smo ulomke iz sljedećih djela:

Gottfried August Bürger: BARUN MÜNCHHAUSEN : čudnovata putovanja morem i kopnom, ratni pohodi i vesele pustolovine… (s njemačkoga preveo Benjamin Tolić, Koprivnica, Šareni dućan, 2016.
Aurelije AugustinPROTIV LAŽI (s latinskoga preveo, izvornik priredio, predgovor i bilješke sastavio Sinan Gudžević, Zagreb : V.B.Z., 2011.)
Aurelije AugustinO LAŽI (s latinskoga preveo, izvornik priredio, predgovor i bilješke sastavio Sinan Gudžević, Zagreb : V.B.Z., 2010.)
Harry G. FrankfurtO ISTINI (s engleskoga preveo Andy Jelčić, Zagreb, Algoritam, 2009.)
Krug čitanja : misli mnogih pisaca o istini, životu i djelima koje je izabrao, skupio i poredao po danima Lav Tolstoj (Zagreb, Sipar, 2003.)
Geoffrey ChaucerISTINA : Balada od dobroga svjeta (s engleskog prevela Mira Šunjić,  Antologija svjetske lirike. Ur. Slavko Ježić, Zagreb, Naprijed, 1965.)

Na susretu 15. svibnja 2017. u 18 satigost nam je bio autor FRANJO JANEŠ, koji je čitao ulomke iz svojih romana:

NOĆ MRTVIH ŽIVACA (Algoritam, 2009.)
FORMULA ZA KAOS (Algoritam, 2011.)
ČERUPANJE FENIKSA (Algoritam, 2013.)
TUNEL NA KRAJU SVJETLA (Fraktura, 2016.)

18. travnja 2017. čitali smo dijelove iz knjiga:

Andriana Škunca: ZELENI PRAH (Meandar : Naklada MD, Zagreb, 1994.)
Naomi Klein: OVO MIJENJA SVE : Kapitalizam protiv klime (s engleskoga preveo Petar Vujačić, VBZ, Zagreb, 2015.)
Radoslav Katičić: ZELENI LUG : Tragovima svetih pjesama naše pretkršćanske starine (Zagreb : Ibis grafika : Matica hrvatska ; Mošćenička Draga : Katedra čakavskog sabora Mošćenička Draga, 2010.)
Daniel Quinn: IZVAN CIVILIZACIJE : Sljedeća velika pustolovina čovječanstva (s engleskoga preveo A. P. Kezele, Čakovec : Dvostruka duga, 2000.)
Bruno Motik - Dražen Šimleša: ZELENI ALATI ZA ODRŽIVU REVOLUCIJU (Zagreb, Što čitaš, 2007.)
Forrest Carter: MALO DRVO (s engleskoga prevela Ljiljana Šućur Perišić, Zagreb : Libera Editio, 2. izdanje, 2013.)
Federico Garcia Lorca: Romanca mjesečarka (sa španjolskoga preveo Jordan Jelić, Zagreb : Euroknjiga, 2003.)
Tomislav Ladan: Etymologicon (Zagreb, Masmedia, 2006.)

20. ožujka 2017. čitali smo odabrane ulomke iz sljedećega:

Ivo Andrić: O PRIČI I PRIČANJU 
TISUĆU I JEDNA NOĆ (VBZ, Zagreb, 2010., s arapskog preveo i priredio Esad Duraković)
Maja Bošković-Stulli: PRIČE I PRIČANJE : stoljeća usmene hrvatske proze (Matica hrvatska, Zagreb, 1997.)
Richard Kearney: O PRIČAMA (Jesenski i Turk, Zagreb, 2009., s engleskoga prevela Martina Čičin Šain)
Sherwood Anderson: WINESBURG, OHIO (Šareni dućan,Koprivnica, 2012., s engleskoga prevela Vjera Balen-Heidl)
NARODNE PRIPOVIJETKE (priredila Maja Bošković-Stulli, Zora, Zagreb, 1963.)
USMENE PRIPOVIJETKE I PREDAJE (priredila Maja Bošković-Stulli, Matica hrvatska, Zagreb, 1977.)
TAO PRIČE : izbor priča iz klasične kineske književnosti (izabrao i preveo Petar Opačić, Laus, Split, 2000.)

20. veljače 2017. čitali smo odabrane dijelove iz knjiga:

Dario Telećan: AZIJSKA SUITA (Sandorf, Zagreb, 2015.)
Lao-Tzu: TAO TE CHING (prijevod s kineskog na engleski John C.H. Wu, s engleskoga prevela Marina Kralj Vidačak, Biovega, Zagreb, 2002.)
Vladimir Devidé: JAPAN : Tradicija i suvremenost (Centar za informacije i publicitet, Zagreb, 1978.)
Vladimir Devidé: ZEN : Ideje, umjetnost, tekstovi (Znanje, Zagreb, 1993.)
Thomas Merton: PUT CHUANG TZUA (s engleskoga preveo i priredio Vojo Šindolić, Vuković&Runjić, Zagreb, 2011.)
ANTOLOGIJA SUFIJSKIH TEKSTOVA (priredila Eva de Vitray-Meyerovitch, s francuskoga prevela Mirjana Dobrović, Naprijed, Zagreb, 1988.)
DHAMMA-PADAM : Put ispravnosti (s pâli jezika preveo Čedomil Veljačić, Naprijed, Zagreb, 1990.)

23. siječnja 2017. čitali smo:

Mary Wollstonecraft: PISMA IZ ŠVEDSKE, NORVEŠKE I DANSKE (Mala zvona, Zagreb, 2010., s engleskoga prevela Sanja Lovrenčić)
Sjon: PLAVA LISICA (VBZ, Zagreb, 2016., s islandskoga prevela Tatjana Latinović)
Jon Kalman Stefansson: NEBO I PAKAO (Fraktura, Zaprešić, 2015., s islandskoga prevela Dora Maček)
Pavao Pavličić: kratki eseji GDJE SU LANJSKI SNJEGOVI? i ZAŠTO SU GODIŠNJA DOBA DOBRA? iz knjige LEKSIKON UZALUDNIH ZNANJA (Otokar Keršovani, Opatija, 1995.)
Christoph Ransmayr: ATLAS BOJAŽLJIVA ČOVJEKA : kratki putopisi LEDENI BOG i SABLASTI (Leykam international, Zagreb, 2016., s njemačkoga preveo Andy Jelčić)
Milan Sijerković: ulomci iz knjiga PUČKO VREMENOSLOVLJE (Otvoreno sveučilište, Zagreb, 1996.), VRIJEME I KLIMA GORA I PLANINA (DHMZ ; Hinus, Zagreb, 2003.), KADA LASTE NISKO LETE (Školska knjiga, Zagreb, 2008.)
SJEVER, SNIJEG, ZIMA... - izbor iz poezije

28. studenoga 2016., čitali smo:

Thomas MannGospodar i pas (Sysprint, Zagreb, 2004., s njemačkog preveo Dragutin Perković)
Jorge Luis BorgesPriručnik fantastične zoologije - izbor (Školska knjiga, Zagreb, 2001., s engleskoga preveo Ivan Ott)
Ivan Goran KovačićKako je izdahnula Bura (priča objavljena u zbirci "Pas u svjetskoj i domaćoj knjizi", priredio Vladimir Pavlaković, Ex libris, Zagreb, 2007.)
Vlado GotovacMoj Luki, moj istinski prijatelj (priča objavljena u zbirci "Pas u svjetskoj i domaćoj knjizi", priredio Vladimir Pavlaković, Ex libris, Zagreb, 2007.)
Edward Payson EvansŽivotinje pred sudom : kazneni progon i smrtna kazna za životinje (TIM Press, Zagreb, 2014., s engleskoga preveo Hrvoje Gračanin)
Nikola ViskovićŽivotinja i čovjek : prilog kulturnoj zoologiji (Književni krug, Split, 1996.)
Cvrčak, prijatelj samoće : izbor poezije o životinjama

U ponedjeljak, 31. listopada 2016., čitali smo:

"Pod granama kršna hrasta" : izbor poezije o drveću
Jean Giono: Čovjek koji je sadio drveće (Ceres, Zagreb, 2004., s francuskog preveo Zlatko Crnković)
Nikola Visković: Stablo i čovjek : prilog kulturnoj botanici - ulomci iz poglavlja Duhovnost stabla (Antibarbarus, Zagreb, 2001.)

Na prvome susretu, 3. listopada 2016., čitali smo sljedeće:

Nikica Petrak: Izbor iz poezije
Slobodan Šnajder: Doba mjedi (TIM Press, Zagreb, 2015., nagrađeno književnom nagradom "Meša Selimović i Nagradom T-portala za roman godine 2016.)
Ivan Slamnig: Moj otac (kratka proza objavljena u knjizi "Izabrana kratka proza", GZH, Zagreb, 1992.)
David Bohm: Esej "O komunikaciji" iz knjige "O dijalogu" (Jesenski&Turk, Zagreb, 2009., s engleskoga prevela Senka Galenić)
Andreas Urs Sommer: Esej "Zabava" iz knjige "Umijeće sumnje : nagovor na skeptičko mišljenje" (Jesenski&Turk, Zagreb, 2009., s njemačkoga prevela Nataša Medved)

Read Entire Article